
julIa wuggenIg
FR/DE – DE/FR
aperçu des services

des mots qui créent du lien.
des traductions empreintes d’âme et de précision.
Traductrice français-allemand et docteure et docteure en histoire de l’art (basée dans la région de Heilbronn, Stuttgart et Bietigheim, mais intervenant également dans toute l’Allemagne), j’allie rigueur linguistique et sensibilité culturelle. Qu’il s’agisse de textes d’exposition, d’articles universitaires ou de documents officiels, votre contenu trouvera avec moi le ton et le contexte justes.
Mon objectif : que votre message soit non seulement compris, mais aussi ressenti.
Arts et culture
Textes d’exposition, biographies d’artistes, catalogues, essais et communiqués de presse : style soigné, connaissance approfondie de l’histoire de l’art et des pratiques curatoriales.
Sciences humaines et sociales
Traductions de philosophie, d’histoire, de littérature et d’études culturelles : précises, rigoureuses sur le plan terminologique et d’une grande élégance.
Entreprises et institutions
Sites web, brochures, présentations : clairs, conformes à l’image de marque et percutants.
Révision et correction linguistique
Optimisation de textes en allemand, anglais ou français : grammaire irréprochable, style nuancé et correction professionnelle.
en cas d’urgence, je propose également un traitement prioritaire et express moyennant un supplément !
Je serais ravi de vous créer une offre personnalisée.

Traduction française ↔ allemande, avec une spécialisation en art, culture et sciences humaines.
J’interprète des événements, des visites guidées, des interviews et des débats d’experts – avec précision, attention et un sens aigu des nuances.
Je serais ravi de vous créer une offre personnalisée.
Service personnalisé – sans agence ni sous-traitance
Doctorat en histoire de l’art – expertise académique et culturelle
Vaste expérience en traduction, commissariat d’exposition et médiation
Confidentialité, exactitude et respect des délais garantis


