
interprétation
Je possède une expérience professionnelle en interprétation français ⇄ allemand ainsi qu’en interprétation anglais ⇄ allemand.
Pour LingaTel, j’ai travaillé dans les deux combinaisons, principalement dans les domaines de l’interprétariat pour les autorités publiques, le droit d’asile et la migration, souvent dans des contextes nécessitant une communication claire et culturellement adaptée.
Ce travail m’a également permis de me familiariser avec un large éventail de variantes et dialectes du français, nombre des personnes que j’accompagne étant originaires de pays africains francophones.
À l’avenir, je souhaite développer mon activité d’interprétation dans les secteurs de l’art, de la culture et du tourisme.
Clients actuels et précédents:
- BAMF (Office fédéral pour la migration et les réfugiés – Allemagne)
- Caritas (PHV Heidelberg)
- Stadt Mannheim
- LingaTel
- Direction régionale (Regierungspräsidium) de Karlsruhe


